师资

林庆新

北京大学外国语学院MTI教育中心主任,英语系副系主任,教学教授,博士研究生导师,香港大学比较文学系博士,世界比较文学协会会员,主要研究方向为中西比较文学、英美现当代小说、翻译研究。

丁林棚

北京大学外国语学院副教授,北京大学MTI翻译中心副主任,主要研究方向为英语文学与翻译研究,加拿大文学,后人类主义研究。

Menno de Jong

荷兰特文特大学技术传播教授,美国技术传播协会研究员。目前担任八个学术期刊的编辑委员会成员。 2009 年至 2015 年,他担任美国技术传播协会(Society of Technical Communication) 旗下期刊”Technical Communication”(ISI收录)的主编。 曾获得两项卓越研究终身奖(来自 STC 和 IEEE职业传播协会)和两项来自IEEE职业传播协会的里程碑论文奖。

俞敬松

博士,北京大学教授,先后求学于浙江大学、北京大学及美国匹兹堡大学。自2005.8 开始任职于北京大学软件与微电子学院,负责创建语言信息工程系,并随后执教至今并管理日常教学事务。曾任职程序员、开发项目主管等,并曾在美国匹兹堡大学担任系统图书馆员。主讲北京大学第一批MOOC课程之《计算器辅助翻译原理与实践》,先后在edx、coursera、学堂在线等网站上线,学生超8万。主要研究领域为人工智能、自然语言处理技术及数字人文,包括自适应语言教学理论和实践,古籍光学字符识别,古汉语信息处理等。

高志军

北京大学软件与微电子学院讲师,技术传播博士,IEEE PCS 协会理事,全国语言与术语标准化技术委员会计算机辅助术语工作分技术委员会秘书长,中国标准化协会技术传播服务委员会秘书长。承担了“航天与防务简明技术英语 (ASD-STE) 规则检查器”等多项科研任务,主持《技术文档的用户体验评估》等多项标准的制定,在注重学术研究的同时也注重产学研相结合,目前与小米,百度和阿里等头部企业在技术写作和信息体验等领域有较多合作。